Škotski cvet – himna, zgodovina in pomen škotske pesmi

Škotski cvet (škotska gelščina: Flùr na h-Alba) je škotska pesem, ki se uporablja predvsem ob posebnih priložnostih in športnih dogodkih. Čeprav Škotska nima uradne državne himne, se Flower of Scotland uporablja skupaj s starejšimi škotskimi Wha Hae, Scotland the Brave in Highland Cathedral. Napisal jo je Roy Williamson iz folk skupine The Corries, predstavljena je bila leta 1967, nanaša pa se na zmago Škotov pod vodstvom Roberta Brucea nad angleškim kraljem Edvardom II. v bitki pri Bannockburnu leta 1314.

Zgodovina in nastanek

Škotski cvet je delo Roya Williamsona iz folkovske skupine The Corries. Pesem je nastala v 60. letih 20. stoletja in jo je dvojec kmalu začel izvajati na svojih nastopih. Besedilo se sklicuje na pomemben zgodovinski dogodek – zmago Roberta Brucea pri Bannockburnu (1314) – ter v ospredje postavlja idejo narodne samobitnosti in spomina na odpor proti tuji oblasti. Melodija je preprosta, a čustvena, kar omogoča močan zborovski odgovor na refrenu in zato pesem dobro deluje na športnih in množičnih dogodkih.

Uporaba in pomen v sodobni Škotski

Čeprav Škotska nima uradne himne, je Flower of Scotland postala neformalna simbolna pesem, ki se pogosto izvaja na tekmah škotskih reprezentanc, predvsem na rugbijaških in nogometnih dogodkih. Pesem pritegne čustveno odzivanje občinstva in se pogosto sprejema kot izraz narodne pripadnosti.

  • Na športnih prireditvah: pogosto se izvaja pred začetkom tekem in jo navijači z navdušenjem pojejo skupaj z glasbo (pogosto v izvedbi piščali ali trobent).
  • V kulturnih prireditvah in spominskih dogodkih: pesem se uporablja kot spomin na zgodovinske dosežke in kot simbol kolektivne identitete.
  • V političnem in javnem diskurzu: pesem je bila večkrat predlagana kot kandidat za uradno himno, vendar uradnega statusa ni dobila, zato ostaja ena izmed več pesmi, ki izražajo škotsko identiteto.

Glasbene in izvedbeni značilnosti

Melodija Flower of Scotland je enostavna, z močno ponavljajočo se frazo in izrazitim refrenom, kar omogoča množične izvedbe. Pogoste aranžmaje vključujejo:

  • izvedbe s tradicionalnimi škotskimi pihali (npr. gajde),
  • zborovske verzije, ki poudarijo enotnost pevcev,
  • instrumentalne priredbe za orkestre in pihalne godbe.
Pesem je prevedena in prirejena v različnih jezikovnih različicah (angleščina, škotska gelščina, Scots), obstajajo tudi različne interpretacije v sodobnih folk in orkestralnih izvedbah.

Kritike in razprave

Čeprav je pesem zelo priljubljena, ni brez kritik. Nekateri menijo, da je besedilo preveč usmerjeno v konfliktno zgodovino in ne odraža vse bolj raznolike sodobne Škotske. Drugi pa opozarjajo, da močan domoljubni ton prispeva k praznovanju skupne zgodovine in identitete. Zaradi teh različnih stališč so se v javnosti pojavljale razprave o tem, ali naj Flower of Scotland postane uradna himna ali ostane ena izmed več neformalnih pesmi, ki predstavljajo državo.

Avtor in izvedenci

Roy Williamson, član dua The Corries, je avtor pesmi. The Corries so s svojim delom pomembno prispevali k oživitvi škotske folk glasbe v 20. stoletju, Flower of Scotland pa je ena njihovih najbolj prepoznavnih skladb. Pesem so pozneje posneli številni drugi izvajalci in skupine, kar je dodatno razširilo njen doseg zunaj Škotske.

Pomen danes

Za mnoge je Škotski cvet več kot le pesem: je simbol spomina, narodne zavesti in kulturne pripadnosti. Čeprav ni uradna himna, ostaja osrednji del glasbenega izraza, ki se pojavlja ob pomembnih športnih, kulturnih in državljanskih trenutkih v Škotski.

Besedila

Angleščina

1. O cvet Škotske,
kdaj bomo spet videli tebi podobne, ki so
se borili in umirali za tvojo
malo hribovje in gorovje.
In se mu uprla,
ponosna Edvardova vojska, in
ga poslala domov, da bi
se spet zamislil.

2. Hribi so zdaj goli,
jesensko listje leži debelo in mirno na
zemlji, ki je zdaj izgubljena,
ki so jo tako drago imeli, ki so
se mu uprli,
ponosna Edvardova vojska, in
ga poslali domov, da bi
spet premišljeval.

3. Tisti dnevi so že minili in
morajo ostati v preteklosti, a
še vedno se
 lahko dvignemo in
spet postanemo narod!
ki se mu je
zoperstavila ponosna
Edvardova vojska in
ga poslala domov, da bi
ponovno razmišljal.

4. O cvet Škotske,
kdaj bomo spet videli tebi podobne, ki so
se borili in umirali za tvojo
malo hribovje in gorovje.
In se mu uprla,
ponosna Edvardova vojska, in
ga poslala domov, da bi
se spet zamislil.

Škoti

1. O Flouer o Scotland,
Whan will we seeYour
like again,
That focht and dee'd for,
Your wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

2. The Hills is bare nou,
An Autumn listiLies
thick an still,
Ower land that is lost nou,
That thae sae dearly held,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

3. Trideset dni je minilo nou,
in v preteklosti
bodo ostali, toda lahko se dvignemo nou,
in spet postanemo narod, ki se je boril proti njemu, ki je
izničil Edwardovo vojsko,
in ga poslal v hamewart, da bi
spet pomislil.

4. O Flouer o Scotland,
Whan will we seeYour
like again,
That focht an dee'd for,
Your wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmy,
An sent him hamewart,
Tae think again.

škotska gelščina

1. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinnan
seòrsa laoicha
sheas gu bàs 'sonam
bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidhfeachd
uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidhair chaochladh smaoin?

2. Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghairmar
bhrat air làr,
am fearann cailltedan
tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidhfeachd
uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaighair
chaochladh smaoin.

3. Tha 'n eachdraidh dùinteach air dìochuimhnechan
fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirighgu
bhith nar Rìoghachd a-rìsa
sheas an aghaidhfeachd
uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidhair
chaochladh smaoin.

4. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinnan
seòrsa laoicha
sheas gu bàs 'sonam bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidhfeachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidhair
chaochladh smaoin?

Sorodne strani

Vprašanja in odgovori

V: Kaj je škotski cvet?


O: Škotski cvet je škotska pesem, ki se pogosto uporablja ob posebnih priložnostih in športnih dogodkih na Škotskem.

V: Kakšen je pomen imena "Flower of Scotland"?


O: Ime "Flower of Scotland" je v škotski gelščini znano kot "Flùr na h-Alba".

V: Ali je "Flower of Scotland" uradna škotska himna?


O: Ne, Škotska nima uradne državne himne, vendar je "Flower of Scotland" ena od pesmi, ki se uporablja ob posebnih priložnostih.

V: Kdo je napisal pesem Flower of Scotland?


O: Pesem Flower of Scotland je napisal Roy Williamson iz folk skupine The Corries.

V: Katerega leta je bila predstavljena pesem Flower of Scotland?


O: Pesem Flower of Scotland je bila predstavljena leta 1967.

V: Kakšna je zgodba, ki se skriva za skladbo Flower of Scotland?


O: Pesem Flower of Scotland se nanaša na zmago Škotov, ki jih je vodil Robert Bruce, nad Angležem Edvardom II. v bitki pri Bannockburnu leta 1314.

V: Katere so druge škotske pesmi, ki se uporabljajo skupaj s pesmijo Flower of Scotland?


O: Nekatere druge škotske pesmi, ki se uporabljajo skupaj s skladbo Flower of Scotland, so Scots Wha Hae, Scotland the Brave in Highland Cathedral.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3