Prevajanje: definicija, vrste, prevajalci, tolmači in spletna orodja
Prevajanje pomeni prepisovanje pisanja ali govora iz enega jezika v drug jezik.
Ljudje, ki prevajajo, se imenujejo prevajalci. Prevajalec, ki prepisuje knjigo v drug jezik, lahko uporabi jezikovni slovar, da ugotovi, kako je beseda zapisana v drugem jeziku. Prevajalec, ki dela z govorjeno besedo, se imenuje tudi tolmač. Prevajalci lahko delajo samostojno kot samostojni podjetniki ali pa jih najamejo prevajalske agencije.
V računalniški tehnologiji se prevajanje iz programskega jezika v strojni jezik imenuje sestavljanje. Na internetu so na voljo brezplačni prevajalniki.
Kaj vse zajema prevajanje
Prevajanje ni le zamenjava besed iz enega jezika v drugega, temveč vključuje tudi prenos pomena, tona, slogovnih posebnosti in kulturnih elementov. Dober prevod ohranja namen izvirnika, upošteva ciljano publiko in uspešno prenese informacije v kulturno primerno obliko.
Vrste prevajanja
- Pisno prevajanje: prevodi besedil (knjige, članki, pravni dokumenti, tehnična dokumentacija, spletne vsebine).
- Tolmačenje: prevajanje govorjene besede v živo (sočasno, zaporedno, šepetano/šepetajoče tolmačenje).
- Localizacija: prilagoditev izdelkov in vsebin za določeno ciljno tržišče (s prevodom vključuje prilagoditev merskih enot, datuma, bančnih izrazov, kulturnih referenc).
- Transkreacija: kreativno prilagajanje oglaševalskih in marketinških sporočil, kjer je cilj ohraniti učinek in čustveni naboj izvirnika.
- Strojno prevajanje (MT): samodejno prevajanje z računalniškimi sistemi; danes prevladuje nevronsko strojno prevajanje (NMT).
- Računalniško podprto prevajanje (CAT): uporaba orodij, ki shranjujejo prevode v prevajalske spomine in olajšajo doslednost ter hitrost dela.
Razlika med prevajalcem in tolmačem
Prevajalec obdeluje pisna besedila, ima čas za raziskavo terminologije in preverjanje slogovnih rešitev. Tolmač pa prevaja govor v realnem času in mora imeti hitro odzivnost, odlično sposobnost pomnjenja in upravljanja stresa. Tolmači pogosto delajo v kontekstu sestankov, konferenc, sodnih obravnav in pogajanj.
Orodja in tehnologije
- Prevajalska orodja (CAT): orodja, kot so prevajalske spominske baze, terminološke baze in TM (translation memory), pomagajo ohranjati doslednost in pospešujejo delo.
- Strojno prevajanje (MT): uporablja se za hiter, pogosto večji obseg vsebin; zahteva pa človeško urejanje (post-editing), če želimo kakovosten rezultat.
- Orodja za upravljanje projektov: omogočajo koordinacijo več prevajalcev, rokov in integracijo različnih orodij.
Kvaliteta in zagotavljanje kakovosti
Kakovost prevoda se meri z natančnostjo prenosa pomena, primernostjo sloga in terminološko doslednostjo. Postopek zagotavljanja kakovosti običajno vključuje lekturo, pregled s strani drugega prevajalca, terminološko preverjanje in testiranje lokaliziranih elementov. Obstajajo tudi industrijski standardi, kot so ISO standardi za prevajalske storitve.
Kdo so strokovni prevajalci in kakšna znanja potrebujejo
Strokovni prevajalci imajo pogosto formalno izobrazbo iz jezikoslovja ali prevajalstva, specializacijo na določenem področju (pravo, medicina, tehnika, finance) ter izkušnje z orodji CAT in ravnanjem z občutljivimi dokumenti. Pomembne so raziskovalne sposobnosti, kulturološko znanje in poznavanje terminologije.
Cene in faktorji, ki vplivajo na stroške
Na ceno prevoda vplivajo: jezikovna kombinacija, zahtevnost besedila, specializacija, format dokumenta, rok izvedbe in zahteve za dodatne storitve (lektoriranje, DTP, lokalizacija). Tolmačenje je pogosto obračunano po uri ali dogodku in vključuje dodatke za potovanje oziroma opremo.
Ko uporabiti človeški prevod in kdaj strojno prevajanje
- Človeški prevod je priporočljiv za pravne dokumente, medicinske informacije, literaturo, marketinške vsebine in vse, kjer sta natančnost in slog ključna.
- Strojno prevajanje je koristno za hiter prevod količinsko velikih vsebin, osnutkov ali notranjih dokumentov, kadar je sprejemljiva nižja natančnost in ko je mogoče izvajati post-editing.
Etična in pravna vprašanja
Prevajalci in tolmači morajo zagotoviti zaupnost informacij, nepristranskost in točnost. Pri prevodih pravnih ali uradnih dokumentov se pogosto zahtevajo overitve ali sodni tolmači. Prav tako je treba spoštovati avtorske pravice in licence pri prevajanju besedil.
Koristni viri, povezani s temo:
- Priročniki o prevajanju in tolmačenju (učbeniki in vodniki).
- Strokovne organizacije in združenja prevajalcev in tolmačev (npr. nacionalna združenja, mednarodne zveze).
- Gradiva o CAT orodjih in upravljanju terminologije.
- Vodiči za uporabo in omejitve strojnega prevajanja ter priporočila za post-editing.
- Standardi in smernice za zagotavljanje kakovosti prevajalskih storitev.
Če želite, lahko članek razširim še z delovnim seznamom preverjanj (checklist) za naročnika ali prevajalca, primeri cenikov ali s primeri postopkov sodelovanja med naročnikom in prevajalsko agencijo.
Vprašanja in odgovori
V: Kaj je prevajanje?
O: Prevajanje je prenos pisave ali govora iz enega jezika v drugega.
V: Kdo so prevajalci?
O: Prevajalci so ljudje, ki prevajajo in prenašajo pisanje ali govor iz enega jezika v drug jezik.
V: Kako prevajalci ugotovijo, kako zapisati besede v drugem jeziku?
O: Prevajalci lahko uporabljajo jezikovne slovarje, da poiščejo besede in ugotovijo, kako jih je treba zapisati v drugih jezikih.
V: Kaj je tolmač?
O: Tolmač je oseba, ki prenaša govorjeno besedo iz enega jezika v drugega.
V: Kako lahko prevajalci delajo?
O: Prevajalci lahko delajo samostojno kot samostojni podjetniki ali pa se zaposlijo pri prevajalskih agencijah.
V: Katera vrsta prevajalcev se ukvarja z literaturo, kot so poezija, romani, drame ali kratke zgodbe?
O: Književni prevajalci se ukvarjajo z literaturo, kot so poezija, romani, drame ali kratke zgodbe.
V: Kaj je sestavljanje v računalniški tehnologiji?
O: Kompiliranje v računalniški tehnologiji se nanaša na postopek prevajanja programskega jezika v strojni jezik.
V8 Ali je na internetu na voljo kakšna brezplačna programska oprema za prevajanje?
O8 Da, obstajajo brezplačni spletni prevajalniki, do katerih lahko ljudje dostopajo prek interneta.