Vetus Latina

Vetus Latina je ime za zbirko svetopisemskih besedil, ki so bila prevedena v latinščino, preden je Vulgata postala standardna različica, ki se je uporabljala v latinsko govorečem svetu. Besedila so napisana v pozni latinščini in ne v stari latinščini. Pogosto uporabljajo drugačne besede kot Vulgata. Ni ohranjenega nobenega celotnega rokopisa, znani so le fragmenti. Številni odlomki besedil so znani, ker so jih citirali cerkveni očetje, kot je Avguštin iz Hipona.

Od tridentinskega koncila v 16. stoletju je Vulgata uradni prevod Svetega pisma za Rimskokatoliško cerkev.

Nekaj latinskih besedil Vetus se je ohranilo v liturgiji:

Staro latinsko besedilo pomeni: "Slava [pripada] Bogu na višavah in mir [pripada] ljudem dobre volje na zemlji". Besedilo v Vulgati pomeni: "Slava [pripada] Bogu med najvišjimi in mir med ljudmi dobre volje na zemlji".

Verjetno najbolj znana razlika med staro latinščino in Vulgato je v Pater Noster, kjer izraz iz Vetus Latina, quotidianum panem, "vsakdanji kruh", v Vulgati postane supersubstantialem panem, "nadsubstancialni kruh".

Vprašanja in odgovori

V: Kaj je Vetus Latina?


O: Vetus Latina je zbirka svetopisemskih besedil, ki so bila prevedena v latinščino, preden je Vulgata postala standardna različica, ki se je uporabljala v latinsko govorečem svetu.

V: V katerem jeziku so bila napisana besedila Vetus Latina?


O: Besedila Vetus Latina so bila napisana v pozni latinščini in ne v stari latinščini.

V: Kako se besede, uporabljene v Vetus Latina, razlikujejo od Vulgate?


O: Besede, uporabljene v Vetus Latina, se pogosto razlikujejo od Vulgate.

V: Ali obstajajo popolni rokopisi Vetus Latina?


O: Ne, popolnih rokopisov Vetus Latina ni. Znani so le fragmenti.

V: Kako vemo za številne odlomke besedila Vetus Latina?


O: Številne odlomke besedil Vetus Latina poznamo, ker so jih citirali cerkveni očetje, kot je Avguštin iz Hipona.

V: Kdaj je Vulgata postala uradni prevod Svetega pisma za Rimskokatoliško cerkev?


O: Od tridentinskega koncila v 16. stoletju je Vulgata uradni prevod Svetega pisma za Rimskokatoliško cerkev.

V: Kakšna je razlika med besedno zvezo "vsakdanji kruh" v Vetus Latina in v Vulgati?


O: Besedna zveza "vsakdanji kruh" v Vetus Latina postane "nadsubstancialni kruh" v Vulgati.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3