Pesem o Nibelungih

Nibelungenlied, v prevodu Pesem o Nibelungih, je epska pesem v srednji visoki nemščini. Pripoveduje o ubijalcu zmajev Siegfriedu na burgundskem dvoru in o maščevanju njegove žene Kriemhilde, zaradi katerega umrejo vsi burgundski junaki in tudi Kriemhilda.

Saga o Siegfriedu je bila uporabljena tudi v opernem ciklu Prstan Nibelungov Richarda Wagnerja. Nibelung v tem kontekstu pomeni "pritlikavec".

Nibelungovska pesem temelji na zgodnejših delih. Bila je del ustnega izročila, kar pomeni, da običajno ni bila zapisana. V srednjem veku so ljudje začeli vse bolj zapisovati zgodbe. Za zgodbo obstaja približno 35 nemških virov in en nizozemski vir. Obstajal je izvirni rokopis, vendar je bil izgubljen. Trije najstarejši rokopisi so bili označeni kot A, B in C.

  • A - Hohenems-Münchenski rokopis (zadnja četrtina 13. stoletja, danes v Bavarski državni knjižnici v Münchnu)
  • B - St.Gallenski rokopis (sredina 13. stoletja, v opatijski knjižnici v St. Gallenu)
  • C - rokopis Donaueschlingen (druga četrtina 13. stoletja, v Badische Landesbiblithek v Karlsruheju)

Zdi se, da je B najbližje izvirniku, vendar pa pravo razmerje med temi tremi rokopisi ni znano. Nibelungenlied je imel verjetno široko ustno izročilo, saj je obstajalo veliko različnih različic. Težko je presoditi, kako so te ustne različice vplivale na pisne.

Rokopisa A in B se končujeta z daz ist der Nibelunge not (to je padec Nibelungov); zato sta znana kot različici Not. Rokopis C se konča z daz ist der Nibelunge liet (angleško: that is the song/epic of the Nibelungs). Znan je kot Lied-verzija. Besedilo C je bilo v celoti urejeno glede na takratno javnost. Je manj dramatično. Zaradi tega je bilo verjetno bolj priljubljeno. Besedilo B bi bilo z estetskega vidika za takratno javnost največji umetniški dosežek.

Prva stran vira C besedila (1220)Zoom
Prva stran vira C besedila (1220)

Slika Petra von Corneliusa: Hagen je ukazal, naj zakladnico potopijo v RenuZoom
Slika Petra von Corneliusa: Hagen je ukazal, naj zakladnico potopijo v Renu

Kdo ga je napisal?

Avtor, ki je zapisal zdaj izgubljeni izvirnik, ni znan. Obstaja pa nekaj kandidatov:

  • Der von Kürenberg - Pisal je zelo podobne pesmi, v eni od pesmi Falkenlied (sokolja pesem) pa se odraža v Kriemhildinih sanjah. Vendar večina raziskovalcev meni, da je živel, preden je bila zapisana Nibelungovska pesem.
  • Walther von der Vogelweide - Ima zelo podoben besednjak (to lahko razložimo tudi z dejstvom, da je živel na istem območju). Njegovi temeljni pogledi pa so se zelo razlikovali od tistih, ki so izraženi v Nibelungenlied.
  • Bligger von Steinach
  • Konrad von Fußesbrunnen - napisal je pesem o Jezusovem otroštvu s 3000 vrsticami in deloval v okolici Passaua. Njegov slog se popolnoma razlikuje od sloga Nibelungov.
  • Neznana nuna iz samostana v Passauu; V pesmi so omenjeni samostan Passau, mesto in njegovi trgovci. Verjetno zato, ker so del pesmi financirali, in ne zato, ker je avtor izhajal od tam.

Resni raziskovalci zadnjih treh možnosti običajno ne upoštevajo, saj zanje ni dovolj dokazov.

Znani uvod

Srednjevisoko nemški izvirnik

Prevod Shumway

Uns ist in alten mæren wunders vil geseit
von helden lobebæren, von grôzer arebeit,
von freuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen,
von küener recken strîten muget ir nu wunder hœren sagen

V starih zgodbah nam pripovedujejo o mnogih čudesih,
o junakih, vrednih hvale, o težkih preizkušnjah, o
veselju in slavju, o jokanju in stokanju,
o bojih pogumnih bojevnikov, zdaj lahko slišite pripovedi o čudesih.

Verjetno tega ni bilo v izvirniku, ampak je bilo dodano pozneje. Izvirnik se je verjetno začel s predstavitvijo Kriemhilde:

Srednjevisoko nemški izvirnik

Prevod igle

Ez wuohs in Burgonden ein vil edel magedîn,
daz in allen landen niht schoeners möhte sîn,
Kriemhild geheizen.      Si wart ein schoene wîp.
dar umbe muosen degene vil verliesen den lîp.

V Burgundiji je nekoč odraščala / deklica plemenitega rodu, in na
vsej zemlji ni bilo lepše / od nje:
Kriemhilda je dekle povišala, / in zrasla je lepotica,
zaradi katere so bili mnogi visoki plemiči / kmalu obsojeni na izgubo življenja.

Vprašanja in odgovori

V: Kaj je Nibelungenlied?


O: Nibelungenlied je epska pesem v srednji visoki nemščini, ki pripoveduje o ubijalcu zmajev Siegfriedu na dvoru Burgundov in o maščevanju njegove žene Kriemhilde.

V: Kaj pomeni "Nibelung"?


O: Nibelung v tem kontekstu pomeni "pritlikavec".

V: Kako se je prvotno prenašala?


O: Nibelungenlied je bil del ustnega izročila, kar pomeni, da običajno ni bil zapisan. V srednjem veku so ljudje začeli vse bolj zapisovati zgodbe.

V: Koliko je virov za to zgodbo?


O: Za zgodbo obstaja približno 35 nemških virov in en nizozemski vir.

V: Kaj se je zgodilo z izvirnim rokopisom?


O: Izvirni rokopis se je izgubil.

V: Kaj so rokopisi A, B in C?


O: Rokopisi A, B in C so trije najstarejši rokopisi, ki so bili označeni kot A, B in C - rokopis Hohenems-München (zadnja četrtina 13. stoletja), rokopis St. Gallen (sredina 13. stoletja) in rokopis Donaueschlingen (druga četrtina 13. stoletja).

V: Kako se ti rokopisi med seboj razlikujejo?


O: Zdi se, da je rokopis B najbližji izvirniku, vendar pravo razmerje med njima ni znano. Rokopisa A in B se končujeta z daz ist der Nibelunge not (to je padec Nibelungov); iz tega razloga sta znana kot različici Not, medtem ko se rokopis C končuje z daz ist der Nibelunge liet (angleško : that is song/epic oftheNibeleungs) in je znan kot različica Lied. V celoti je bilo besedilo C urejeno glede na takratno javnost. je manj dramatično, zaradi česar je verjetno estetsko bolj priljubljeno. besedilo B bi bil največji umetniški dosežek za sodobno javnost.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3