Jabberwocky: definicija in razlaga nesmiselne pesmi Lewisa Carrolla
Jabberwocky: razlaga znamenite nesmiselne pesmi Lewisa Carrolla — pomen, jezikovne inovacije, neologizmi in vpliv na literaturo. Odkrij skrivnosti verza.
Jabberwocky je "pesem nesmisla", ki jo je Lewis Carroll napisal leta 1871 v svojem romanu Through the Looking-Glass. Kljub temu je nenavadno, da ima nekakšen smisel.
V zgodnjem prizoru Alica v čudežni deželi najde verz Jabberwocky. Pravi (str. 24): "Zdi se, da mi nekako napolni glavo z idejami - le da ne vem točno, kakšne so." Ta pesem danes velja za eno največjih nesmiselnih pesmi, napisanih v angleščini. Zaradi njenega igrivega, muhastega jezika smo dobili nesmiselne besede portmanteau in neologizme, kot sta "galumphing" in "chortle".
Izvor in kontekst
Pesem se pojavi v romanu Through the Looking-Glass kot besedilo, ki ga Alica prebere v zrcalnem svetu. Carrollova uporaba nesmiselnih besed ni bila le pustolovska igra z jezikom, temveč tudi način, kako prikazati ogledalno, sprevrženo logiko sveta, ki ga Alica raziskuje. V romanu lik Humpty Dumpty kasneje posamezne besede razlaga na svoj humoren način, kar dodatno poudari polmajav pomen pesmi.
Jezikovne značilnosti in pomen
Jabberwocky je vzorčni primer "nonsense verse" — besedila, ki uporabljajo izmišljene besede, vendar sledijo slovničnim vzorcem, ritmu in zakonitostim jezika, tako da bralec kljub nesmislu zaznava običajno besedno vlogo (samostalnik, glagol, pridevnik itd.). Carroll je pogosto ustvarjal tako imenovane portmanteau besede — zlitine dveh ali več besed, ki združujejo zvok in pomen obeh izvorov. Med najznamenitejšimi primeri so:
- slithy — običajno razloženo kot spoj lithe (okreten) in slimy (sluzast);
- mimsy — spoj miserable in flimsy;
- chortle — spoj chuckle in snort, zato pomeni nekakšen zadovoljen, rahlo nasilničen smeh;
- galumphing — pogosto razlagano kot kombinacija gibanja in triumfa (npr. gallop + triumph), kar daje vtis težkega, vznesenega premikanja.
Carroll sam v dialogu z Humpty Dumptyjem ponudi nekaj šaljivih razlag za besede, kot so brillig (čas dneva), toves (vrsta bitij), gyre in gimble (gibanja), vendar so te razlage namenoma igrive in ne dokončno določajo "pravega" pomena. Ravno ta odprtost omogoča pesmi, da bralcu vzbudi sliko in čustvo, četudi besede same po sebi nimajo ustaljenega leksikalnega pomena.
Prevajalske in interpretacijske težave
Prevajanje Jabberwocky je izziv, ker mora prevajalec hkrati ohraniti zvočnost, ritmiko in igro pomenov. Pogosta strategija je ustvarjanje novih besed v ciljnem jeziku, ki posnemajo originalno zvočno obliko in obenem prenašajo približen pomen. Zaradi tega so različne prevodne verzije po svetu različno ustvarjalne in zanimive — nekatere bolj poudarijo zvok, druge pomen.
Vpliv in pomen v književnosti
Jabberwocky je pomembna pesem tako pri preučevanju jezika kot v literaturi: pokazala je, da je pomen lahko konstrukcija, ki izhaja iz konteksta, ritma in oblikovanja besed, ne le iz slovarja. Nekatere Carrollove zlitine so prešle v vsakdanji angleški slovar (npr. chortle), pesem pa je navdihnila številne avtorje, prevajalce in raziskovalce jezika. Uporablja se tudi v razpravah o tem, kako možgani sklepajo pomen iz novih ali neznanih besed.
Kaj bralec dobi iz pesmi
Čeprav gre za "nesmiselno" pesem, Jabberwocky bralcu ponudi čustveno izkušnjo: ritmično napetost, slikovite asociacije in zadovoljstvo ob odkrivanju pomenov iz zmesi znanega in izmišljenega. Pesem je zato lep primer, kako literarna igra in iznajdljivost avtorja lahko ustvarita canonicalno vrednost, tudi kadar se zdi, da so besede same brez pomena.


Pazi se Jabberwocka, moj sin! Čeljusti, ki grizejo, kremplji, ki lovijo! Pazi se ptice Jubjub in izogibaj se zoprnega Bandersnatcha! Jabberwock, kot ga je ilustriral John Tenniel


Twas brilig, and the slithy toves so se vrteli in se vrteli v wabe; Vse so bile mične borogovke, in mome raths outgrabe.
Izvor in objava
Zamisel o nesmiselnem verzu ni bila izvirna za Carrolla. Nonsens je obstajal že v Shakespearovih delih in bil dobro znan v pravljicah bratov Grimm, od katerih se nekatere imenujejo lažnive pravljice ali lügenmärchen. John Tenniel je leta 1871 nerad privolil v ilustracijo knjige, njegove ilustracije pa so še vedno značilne podobe pesmi.
Ilustracija Jabberwock morda odraža viktorijansko obsedenost z naravoslovjem ter hitro razvijajočima se vedama paleontologije in geologije. Darwinova dela in modeli dinozavrov na razstavi v Kristalni palači so pripomogli k temu zanimanju. Morda ni tako presenetljivo, da je Tenniel Jabberwocku dal "usnjene peruti pterodaktila ter dolg hrapav vrat in rep sauropoda".


Alica se povzpne v svet z ogledalom. Ilustracija John Tenniel, 1871
Pesem
Jabberwocky
'Twas brillig, and the slithy tovesDid
gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
in mome raths outgrabe.
"Pazi se Jabberwocka, moj sin!
Čeljusti, ki grizejo, kremplje, ki lovijo!
Pazi se ptice Jubjub in izogibaj se
zoprnega Bandersnatcha!"
V roke je vzel vorpalni meč:
dolgo je iskal sovražnika iz Manxome, zato
se je spočil ob drevesu Tumtum in
nekaj časa stal v mislih.
In medtem ko je stal in razmišljal, je
Jabberwock s plamenečimi očmi
priletel skozi gozd in pri
tem brenčal!
Ena, dve! Ena, dva! in skozi in
skoziVorpalno rezilo je šlo snicker-snack!
Pustil ga je mrtvega in z njegovo glavo se je
vrnil nazaj.
"In ali si ubil Jabberwock?
Pridi v moje roke, moj fant!
O čudovit dan! Callooh! Callay!"Od
veselja se je razveselil.
'Twas brillig, and the slithy tovesDid
gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Številne besede v pesmi so igrive besede, ki si jih je Carroll sam izmislil in nimajo posebnega pomena. Ko je Alica končala z branjem pesmi, izrazi svoje vtise:
"Zdi se zelo lepo," je rekla, ko je končala, "vendar je precej težko razumeti!" (Vidite, da ni rada priznala niti sebi, da je sploh ni mogla razumeti.) "Zdi se, da mi nekako polni glavo z idejami, le da ne vem točno, kakšne so! Vendar je nekdo nekaj ubil: to je jasno, v vsakem primeru.
V pesmi Skozi ogledalo ji lik Humpty Dumpty razloži nesmiselne besede iz prve kitice pesmi. Vendar se Carrollov osebni komentar več besed razlikuje od Humptyjevega. Analiza pesmi in Carrollovega komentarja je podana v knjigi The Annotated Alice Martina Gardnerja.
Vprašanja in odgovori
V: Kdo je napisal nesmiselno pesem z naslovom "Jabberwocky"?
O: Lewis Carroll je napisal nesmiselno pesem "Jabberwocky".
V: V katerem romanu je Lewis Carroll napisal pesem "Jabberwocky"?
O: Lewis Carroll je pesem "Jabberwocky" napisal v svojem romanu iz leta 1871 z naslovom "Through the Looking-Glass".
V: Kako Alica opiše pesem Jabberwocky, ko jo najde v zgodnjem prizoru romana Alica v čudežni deželi?
O: Alica opisuje pesem Jabberwocky kot nekaj, kar ji napolni glavo z idejami, vendar ne ve točno, kakšne so te ideje.
V: Zakaj Jabberwocky velja za eno največjih nesmiselnih pesmi, napisanih v angleščini?
O: Jabberwocky velja za eno največjih nesmiselnih pesmi v angleščini zaradi svojega igrivega in muhastega jezika, iz katerega so nastale številne nove besede, kot sta "galumphing" in "chortle".
V: Kakšna vrsta pesmi je Jabberwocky?
O: Jabberwocky je nesmiselna pesem.
V: Kateri so primeri besed, ki jih je Lewis Carroll skoval v Jabberwockyju?
O: Lewis Carroll je v Jabberwockyju skoval nekaj besed, kot sta "galumphing" in "chortle".
V: Ali ima Jabberwocky kakršen koli smisel?
O: Čeprav je Jabberwocky nesmiselna pesem, je nenavadno, da ima nekakšen smisel.
Iskati