Singlish – singapurski angleški kreol: definicija, izvor in značilnosti
Singlish je jezik, ki se večinoma uporablja v Singapurju. Je prvi jezik številnih mlajših Singapurcev, zlasti tistih, katerih starši nimajo skupnega maternega jezika ali narečja, in drugi jezik skoraj vseh preostalih prebivalcev države. Rabi se predvsem v neformalnih okoliščinah – v družini, med prijatelji, v vojski, v spletnih pogovorih in v popularni kulturi – in pogosto sobiva s standardno singapursko angleščino, med katerima govorci tekoče preklapljajo glede na situacijo.
Besedišče singlisha sestavljajo besede iz angleščine, malajščine (predvsem bahasa melayu in ne indonezijščine), hokiena, teochew, kantonščine, tamilščine in v manjši meri različnih drugih evropskih, indijskih in sinitskih jezikov, sintaksa singlisha pa je podobna južnim različicam kitajščine. Prav tako so se v uvoženih televizijskih serijah pojavili elementi ameriškega in avstralskega žargona. Do danes so bili v singlish vključeni tudi drugi azijski jeziki, kot so japonščina, korejščina in manj znana kitajska narečja, kot je šanghajščina. Ker se v šoli vsi singapurski Kitajci učijo mandarinščino, so se v singlish v zadnjem času pojavile tudi besede v mandarinščini. Singlish je kreol angleščine, čeprav nekateri jezikoslovci raje govorijo o »kolokvialni singapurski angleščini« in poudarjajo zveznost med narečnimi in standardnimi registri.
Singlish je tesno povezan z manglish v sosednji Maleziji, s katerim si deli številne besede, pragmatične delce in slogovne lastnosti, vendar razvija tudi svoje, singapursko specifične oblike.
Singapurska vlada trenutno odsvetuje uporabo singlisha v korist singapurske standardne angleščine, saj verjame, da morajo biti Singapurci sposobni učinkovito komunicirati z drugimi uporabniki angleščine po svetu. Vlada vodi gibanje Speak Good English Movement, da bi to poudarila, in svojo jezikovno politiko umešča v širši okvir dvojezičnosti (angleščina + »materni jezik«: mandarinščina, malajščina ali tamilščina). Kljub temu mnogi prebivalci singlish vidijo kot pomemben znak identitete in solidarnosti.
Izvor in razvoj
Singlish se je oblikoval v večjezičnem okolju britanskih kolonialnih pristanišč (Straits Settlements), kjer so se skozi 19. in 20. stoletje prepletali govorci angleščine, malajščine, kitajskih jezikov (zlasti hokien in kantonščine), tamilščine ter drugih indijskih jezikov. Prek trgovskih in delavskih skupnosti, šol in vojske se je razvila mešana govorica, ki je v naslednjih generacijah stabilizirala besedišče, skladnjo in pragmatiko – nastal je prepoznaven, danes široko rabljen singapurski kreol.
Glavne značilnosti
- Slovnica in skladnja:
- Opustitev pomožnih glagolov in kopule: He very tall (namesto »He is very tall«).
- Vpraševalni stavki brez inverzije: You want or not?, Can or not?
- Vid/čas pogosto izražen z nepregibnimi prislovi ali delci: You eat already? (»Si že jedel?«), Just now I see him (»Pred kratkim sem ga videl«).
- Tematska (topic-prominent) zgradba: This one, I don't want.
- Reduplikacija za poudarek ali množino: wait-wait (počakaj malo), small small (zelo majhno).
- Tag vprašanja in univerzalni is it? kot nevtralno preverjanje: Going later, is it?
- Delci na koncu stavka (iz kitajskih in malajskih substratov), ki izražajo ton, odnos in pragmatiko:
- lah – pomiritev, trditev: Don't worry, can lah.
- lor – vdanost, koncesija: Up to you lor.
- leh – blago nasprotovanje ali presenečenje: So cheap leh.
- mah – pojasnilo samoumevnega: Like that mah.
- meh – dvom, vprašanje: Really can meh?
- hor/ah – opozorilo, mehka zapoved: Careful hor, Come early ah.
- Fonologija:
- Pogosto nerotizem (neizgovorjen r v končnici) in poenostavitev soglasniških skupin: best → bes.
- Zamenjava »th« s t/d: this → dis, think → tink.
- Ritem bliže zlogovno-časovnemu zaradi vpliva sinitskih jezikov; intonacijo pogosto nadomeščajo delci.
- Koda in registri: Govorci pogosto preklapljajo med singlišem in standardno singapursko angleščino glede na sogovorca in okoliščine. Obstaja razpon od »lahkega« singliša (z le nekaj delci) do »težjega«, močno substratno obarvanega govora.
Besedišče: značilne besede in izrazi
- kiasu (hokien) – pretirano tekmovalna/neželjna pripravljenost »ne biti prikrajšan«.
- paiseh (hokien) – biti v zadregi.
- shiok (malajščina) – odlično/omamno dobro: Wah, this food damn shiok.
- makan (malajščina) – jesti; tapau/dabao (hokien/mandarinščina) – vzeti hrano s seboj.
- ang moh (hokien) – dobesedno »rdečelasec«, pogovorno za Zahodnjaka.
- chope – rezervirati (npr. stol z robčkom v jedilnici): Chope seat.
- kena (malajščina) – doleti koga/nekaj trpi: He kena fine.
- lepak/lepak (malajščina lepak) – lenariti, družiti se: Later we lepak.
- sabo – sabotirati, spraviti v težave: Don't sabo me lah.
- blur – zmeden: I blur like sotong (»kot sipe«, zelo zmeden).
Več takih izrazov se vse pogosteje pojavlja v slovarjih sodobne angleščine in v regionalnih medijih, kar potrjuje njihovo razširjenost in stabilnost v rabi.
Primeri stavkov
- Where got? – Zavrnitev/zanikanje (»Kje pa! Ni res.«).
- Can can. Later then do. – Strinjanje z odloženim dejanjem.
- So expensive, meh? – Presenečenje in dvom nad ceno.
- Weather so hot until cannot tahan – »Tako vroče, da se ne da prenašati.«
Standardna singapurska angleščina in singlish
V Singapurju se pogosto razlikuje med standardno singapursko angleščino (učni, uradni in poslovni register) in singlišem (kolokvialni register). Značilno je kontinuirano preklapljanje: isti govorec lahko pri predstavitvi govori standardno, na kosilu s sodelavci pa preide v singliš, dodaja delce in poenostavi sintakso. Ta dvo-/večjezična spretnost je tipična za singapurski jezikovni ekosistem.
Raba v družbi in medijih
Čeprav uradne kampanje spodbujajo standardno angleščino, je singlish močno prisoten v humorističnih oddajah, reklamah, spletnih memih in glasbi. V preteklosti so nekateri televizijski programi postali prepoznavni prav zaradi singliških fraz, ki so se nato uveljavile v vsakdanji rabi. V zadnjih letih se v oglaševanju in digitalnem komuniciranju pogosto uporablja »lahek« singliš kot znak domačnosti in pristnosti.
Pravopis in zapisovanje
Singlish nima enotnega standardiziranega pravopisa. V praksi se uporablja prilagojen angleški zapis z etimološkimi vplivi (npr. lah, lor, leh, shiok, kiasu). Na spletu so pogoste fonetične poenostavitve, velike začetnice in ločila so manj strogo upoštevani, pomen in ton pa prenašajo končni delci in kontekst.
Sorodni in primerljivi pojavi
Singlish ima številne stične točke z manglish, pa tudi z mestnimi vernakularnimi oblikami angleščine v drugih večjezičnih mestih. Poseben je po bogati paleti delcev, po vplivu kitajskih jezikov na skladnjo ter po statusu kulturnega označevalca singapurske identitete.
Vprašanja in odgovori
V: Kaj je Singlish?
O: Singlish je jezik, ki se večinoma uporablja v Singapurju. Je prvi jezik številnih mlajših Singapurcev, zlasti tistih, katerih starši nimajo skupnega maternega jezika ali narečja, in drugi jezik skoraj vseh preostalih prebivalcev države. Besedišče singlajščine sestavljajo besede iz angleščine, malajščine (predvsem bahasa melayu in ne indonezijščine), hokiena, teochew, kantonščine, tamilščine in v manjši meri različnih drugih evropskih, indijskih in sinitskih jezikov.
V: Na kaj je podobna sintaksa singlskega jezika?
O: Sintaksa singlskega jezika je podobna južnim različicam kitajščine.
V: Kateri drugi jeziki so bili vključeni v singlish?
O: Elementi ameriškega in avstralskega žargona so prišli iz uvoženih televizijskih serij. Do zdaj so bili v singlish vključeni tudi drugi azijski jeziki, kot so japonščina, korejščina in manj znana kitajska narečja, kot je šanghajščina. Ker se v zadnjem času vsi singapurski Kitajci v šoli učijo mandarinščino, so tudi besede v mandarinščini postale del singlisha.
V: Ali obstaja kakšna povezava med manglish in singlish?
O: Da, singlish je tesno povezan z manglish, ki izvira iz Malezije.
V: Zakaj singapurska vlada želi, da bi ljudje namesto tega uporabljali standardno angleščino?
O: Singapurska vlada želi, da bi ljudje namesto tega uporabljali standardno angleščino, ker meni, da morajo biti Singapurci sposobni učinkovito komunicirati z drugimi uporabniki angleščine po svetu.
V: Kako vlada to poudarja?
O: Vlada vodi gibanje Govori dobro angleško, da bi poudarila to točko.