Magnificat — Marijina pesem: pomen, zgodovina in glasba

Magnificat — Marijina pesem: od svetopisemskega izvora do glasbenih uglasbitev. Odkrijte pomen, zgodovino in najbolj slavne skladbe skozi stoletja.

Avtor: Leandro Alegsa

Magnificat je pesem, ki jo je Devica Marija pela, ko ji je angel povedal, da bo rodila Božjega sina v krščanski mitologiji. To je zgodba, ki je zapisana v Svetem pismu v 1. poglavju Lukove knjige v verzih od 46 do 55. Znana je tudi kot Marijina pesem. "Magnificat" je latinska beseda, ki pomeni "poveličuje" (tj. pravi, kako velik je (Bog)).

Pomen besedila

Besedilo (v izvirniku začne z besedami Magnificat anima mea Dominum) izraža hvaležnost in vpogled v Božjo voljo: poudarja usmiljenje, pravičnost, obračanje družbenih položajev (dvigovanje ponižnih in zniževanje oholih), skrb za uboge ter izpolnitev obljub, danih izvoljenemu ljudstvu. V kratkem je to hvalnica, ki povezuje osebno izkušnjo Marije z zgodovinskimi obljubami Boga Izraelu.

Jezik in zgodovina besedila

Tako kot vsa druga novozavezna besedila je bil tudi Magnificat prvotno napisan v koinejski grščini. V zahodni Cerkvi je postala zelo znana v latinski različici iz Vulgate in se pogosto pojavlja v narodnih prevodih. Zaradi kratke in močne strukture je bilo to besedilo že zelo zgodaj vključeno v liturgične obrede in ljudsko pobožnost.

Liturgična raba

Magnificat ima stalno mesto v zahodnem bogoslužju. V rimskokatoliški tradiciji je običajen del večernih ur (Vesper), pogosto se povezuje s praznikom Marijinega obiskanja (Visitatio). V anglikanski cerkvi jo vedno pojejo kot del tradicionalnega večernega bogoslužja (Evensong), kjer se običajno izvaja skupaj z Nunc dimittis. Prav tako se pesem pojavlja v različnih bogoslužnih obredih in procesijah po celem krščanskem svetu, v zahodni in v nekaterih primerih tudi v vzhodnih tradicijah (čeprav imajo vzhodne cerkve pogosto lastne himnološke različice in melodije).

Glasbene uglasbitve

Besede pesmi Magnificat so uglasbili številni skladatelji skozi stoletja — od srednjega veka in renesanse do baroka in sodobnosti. Te glasbene priredbe so bile večinoma napisane za cerkvene obrede ali koncertno rabo. Uglasbitve se razlikujejo po slogu: od gregorijanskega pojanja, polifonih renesančnih skladb, baročnih orkestralnih verzij do sodobnih a cappella obdelav in eksperimentalnih interpretacij.

  • Renesančni in zgodnjemoderni avtorji: Palestrina, Tomás Luis de Victoria, Heinrich Schütz.
  • Baročni mojstri: Claudio Monteverdi (v "Vespro della Beata Vergine"), Antonio Vivaldi (Magnificat RV 610), Johann Sebastian Bach (Magnificat v D-duru, BWV 243).
  • Kasnejši in sodobnejši avtorji: Pergolesi, pa tudi številni sodobni skladatelji, ki besedilo prirejajo v različnih glasbenih zvrsteh.

V anglikanski cerkvi je posebno razvita zborovska tradicija izvedb Magnificata ob večernih bogoslužjih; v teh priredbah zbor pogosto izvaja Magnificat skupaj z Nunc dimittis kot sestavni del Evensonga.

Teme in teološki pomen

Glavne teme so hvala, ponižnost, Božja pravičnost in izpolnitev obljub. Teološko Magnificat poudarja, da Bog deluje v zgodovini in da njegova milost pogosto izbere šibke, skromne in zatirane za nosilce odrešitve. Pesem ima tudi eshatoločen pridih — govori o Božjem delovanju, ki to spodbuja v sedanjosti in gleda k dokončnemu izpolnjenju obljub.

Umetnost, prevodi in sodobna raba

Magnificat je navdihnil ne le glasbo, temveč tudi slikarstvo, liturgično umetnost in literaturo. Obstaja veliko prevodov, ki se pojavljajo v različnih cerkvenih knjigah in pesmaricah; vsak prevod skuša ohraniti moč prenosa Marijine hvale in teoloških poudarkov. Sodobne izvedbe se pogosto pojavljajo tako v cerkvah kot na koncertnih odrih, od enostavnih zborovskih prireditev do velikih orkestrskih izvedb.

Besede pesmi Magnificat so uglasbili številni skladatelji. Te glasbene priredbe so bile večinoma napisane za cerkvene obrede. V anglikanski cerkvi jo vedno pojejo kot del tradicionalnega večernega bogoslužja (Evensong).

Tako kot vsa druga novozavezna besedila je bil tudi Magnificat prvotno napisan v koinejski grščini, v zahodni Cerkvi pa ga najpogosteje najdemo v latinščini ali jeziku države.

Obisk (ko angel obišče Elizabeto in Marijo) v Knjigi ur vojvode de BerryjaZoom
Obisk (ko angel obišče Elizabeto in Marijo) v Knjigi ur vojvode de Berryja

Besedilo

Latinsko besedilo iz Vulgate je naslednje:

Magnificat anima mea Dominum,

et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.

Quia respexit humilitatem ancillae suae.

Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

Quia fecit mihi magna, qui potens est,

et sanctum nomen eius.

Et misericordia eius a progenie in progenies

timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo,

dispersit superbos mente cordis sui.

Deposuit potentes de sede

et exaltavit humiles.

Esurientes implevit bonis

et divites dimisit inanes.

Suscepit Israel puerum suum,

recordatus misericordiae suae.

Sicut locutus est ad patres nostros,

Abraham et semini eius in saecula.

Gloria Patri et Filio

et Spiritui Sancto,

sicut erat in principio et nunc et semper

et in saecula saeculorum. Amen.


Angleške besede pesmi Magnificat v tradicionalnem prevodu, ki ga najdemo v Book of Common Prayer:

Moja duša poveličuje Gospoda in moj duh se veseli v Bogu, mojem Odrešeniku.

Kajti upošteval je: ponižnost svoje služabnice.

Kajti glej, od zdaj naprej me bodo vsi rodovi imenovali blaženega.

Kajti tisti, ki je mogočen, me je poveličal in sveto je njegovo ime.

In njegovo usmiljenje je nad tistimi, ki se ga bojijo, v vseh rodovih.

Pokazal je moč s svojo roko: razblinil je ponosne v domišljiji njihovih src.

S položaja je strmoglavil mogočne in povzdignil ponižne in krotke.

Lačne je nasitil z dobrotami, bogate pa je poslal prazne.

Spominja se svojega usmiljenja in je svojega služabnika Izraela odrešil, kakor je obljubil našim prednikom, Abrahamu in njegovemu potomstvu za vse večne čase.


Magnificat (Duša se veseli v Gospodu) iz rimskega brevirja

Moja duša oznanja Gospodovo veličino,

moj duh se veseli v Bogu, mojem Odrešeniku,

kajti na svojega ponižnega služabnika je pogledal z milostjo.

Od tega dne me bodo vsi rodovi imenovali blaženega,

Vsemogočni je zame storil veliko,

in sveto je njegovo ime.

Usmiljen je nad tistimi, ki se ga bojijo.

v vsaki generaciji.

Pokazal je moč svoje roke,

razpršil je ponosne v njihovi domišljavosti.

S prestola je strmoglavil mogočneže,

in povzdignil ponižne.

Lačne je napolnil z dobrimi stvarmi,

in bogate je poslal proč prazne.

Prišel je na pomoč svojemu služabniku Izraelu

saj se je spomnil svoje obljube o usmiljenju,

obljubo, ki jo je dal našim očetom,

Abrahamu in njegovim sinovom za vedno.

Slava Očetu, Sinu in Svetemu Duhu,

kot je bilo na začetku, je zdaj in bo na veke.

Amen. Alleluia

Sorodne strani

Vprašanja in odgovori

V: Kaj je Magnificat?


O: Magnificat je pesem, ki jo je Devica Marija zapela, potem ko ji je Elizabeta povedala, da bo rodila Božjega sina.

V: Kje v Svetem pismu je zapisana zgodba o Magnificat?


O: Zgodba o Magnificat je v Svetem pismu zapisana v 1. poglavju Lukove knjige, od 46. do 55. vrstice.

V: Kaj pomeni "Magnificat"?


O: "Magnificat" je latinska beseda, ki pomeni "poveličuje" (pravi, kako velik je [Bog]).

V: Kaj so skladatelji naredili z besedami Magnificat?


O: Skladatelji so besede Magnificat uglasbili.

V: Zakaj je bila večina glasbenih priredb Magnifikata napisana za cerkvene obrede?


O: Večina glasbenih priredb Magnifikata je bila napisana za cerkvene obrede, ker gre za versko besedilo.

V: Kje v zahodni Cerkvi je Magnificat najpogosteje prisoten?


O: V zahodni Cerkvi je Magnificat najpogosteje v latinščini ali jeziku države.

V: V kateri krščanski cerkvi se Magnificat vedno poje kot del tradicionalnega večernega bogoslužja?


O: V anglikanski cerkvi se Magnificat vedno poje kot del tradicionalnega večernega bogoslužja (Evensong).


Iskati
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3