Zdrava Marija
Zdravamarija je krščanska molitev k Mariji, Jezusovi materi. Večji del molitve izhaja iz Lukovega evangelija. Nekaj stvari so ji dodali tudi v 13. stoletju (leta 1200). Ko človek izreče zdravamarijo, prosi Marijo, naj moli zanj.
V rimskem katolištvu je Zdravamarija najpomembnejši del rožnega venca. To molitev uporabljajo tudi vzhodni pravoslavni in vzhodni pravoslavni. To počnejo tudi številne druge skupine znotraj krščanstva, vključno z anglikanci, neodvisnimi katoličani in starokatoličani. Zdravamarijo uporabljajo tudi nekatere protestantske veroizpovedi.
Batonijeva Madona, primer marijanske umetnosti
Zdrava Marija v Svetem pismu
V Zdravljici sta uporabljena dva stavka iz Lukovega evangelija. Prvi se glasi: "Zdrava, milosti polna, Gospod je s teboj, blagoslovljena si med ženami" (Lk 1,28). (V preprosti angleščini to pomeni: "Bodi vesela. Ti si polna milosti. Si z Bogom. Blagoslovljena si.") Drugo besedilo se glasi: "Blagoslovljena si med ženami in blagoslovljen je sad tvojega življenja" (Lk 1,42). (To pomeni: "Ti in tvoj otrok (Jezus) sta blagoslovljena.")
Ko je bila Zdravljica Marija prvič ustvarjena, je bila veliko krajša kot zdaj. V Zahodni Evropi sredi 13. stoletja je bila molitev dolga le nekaj besed. Beseda "Marija" je bila dodana za besedo "Zdrava". Celotna molitev je bila "Zdrava Marija, milosti polna". To vemo iz spisov svetega Tomaža Akvinskega o tej molitvi.
V prvem stavku iz Lukovega evangelija angel Gabriel pozdravi Marijo. Kot ves Lukov evangelij je bil tudi ta stavek najprej zapisan v koinejski grščini. Prva beseda pozdrava, χαῖρε, chaíre, je prevedena kot "Pozdravljena". To pomeni "Veselite se" ali "Bodite veseli". To je bil običajen pozdrav v koinejski grščini. Ti pozdravi se še vedno uporabljajo v sodobni grščini.
Molitev v vzhodnem (grškem) izročilu
Molitev Zdrava Marija, ki jo uporabljajo Vzhodna pravoslavna cerkev in Vzhodne katoliške cerkve, je zapisana: :Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν. To pomeni:
Teotokos Devica, raduj se, Marija, polna milosti, Gospod je s teboj. Blagoslovljena si med ženami in blagoslovljen je sad tvojega življenja, ker si rodila Odrešenika naših duš.
Ista stvar se lahko v angleščino prevede različno:
Božja Mati in Devica, raduj se, Marija, polna milosti, Gospod je s teboj. Blagoslovljena si med ženami in blagoslovljen je sad tvojega življenja, saj si rodila Odrešenika naših duš.
"Theotokos" je naziv, ki ga Mariji dajejo vzhodne Cerkve. Gre za grško besedo, ki pomeni "tista, ki rodi Boga".
Molitev v zahodnem (latinskem) izročilu
Obstajajo različna mnenja o tem, kdaj se je Zdravljica spremenila v današnjo različico. Katoliška enciklopedija pravi, da je bila Zdravljica spremenjena šele okoli leta 1050.
Sveti Tomaž Akvinski je dejal, da so zahodne cerkve do sredine 13. stoletja svetopisemskim verzom, iz katerih izhaja molitev, dodale le eno besedo - "Marija". Z dodajanjem njenega imena je bilo jasno, da je Marija oseba, na katero se molitev obrača. Vendar so približno v istem času dodali tudi ime "Jezus". S tem je postalo jasno, da je bil Jezus "plod Marijinega življenja".
To pomeni, da zahodna različica Zdravljice ni nastala iz grške različice. V grški različici so zelo različne besede, na primer "saj si rodila Odrešenika naših duš", ki se v zahodni različici nikoli niso pojavile.
Pred 16. stoletjem je Zdravamarija pozdravljala in hvalila Marijo. V 16. stoletju pa so bile dodane nove besede. Te nove besede so prosile Marijo za pomoč. Leta 1555 je nizozemski jezuit Petrus Canisius v svoj katekizem dodal te besede: "Sveta Marija, Mati Božja, prosi za nas grešnike." Do tridentinskega koncila enajst let pozneje je bil ta stavek in nekaj novih besed dodanih Zdravi Mariji. Katekizem tridentinskega koncila iz leta 1566 je ta stavek vključil v molitev: "Sveta Marija, Mati Božja, prosi za nas grešnike zdaj in ob uri naše smrti. Amen."
To je zadnja sprememba Zdravljice.
V latinščini je molitev zapisana na ta način (makroni so navedeni le zaradi izgovarjave in se v latinskem jeziku ne pojavljajo):
Avē Marīa, grātia plēna, Dominus tēcum. Benedicta tū in mulieribus, et benedictus frūctus ventris tuī, Iēsus.
Sancta Marīa, Māter Deī, ōrā prō nōbīs peccātōribus, nunc et in hōrā mortis nostræ. Āmēn.
Zdrava Marija, milosti polna, Gospod je s teboj; blagoslovljena si med ženami in blagoslovljen je sad tvojega življenja, Jezus.
Sveta Marija, Božja Mati, prosi za nas grešnike zdaj in ob uri naše smrti. Amen.
Za prevode iz latinščine v različne jezike glej Wikisource.
Molitev v sirskem pravoslavnem izročilu
Sirska pravoslavna cerkev uporablja drugačno različico Zdravljice. Ta različica je veliko bližja današnji zahodni obliki kot grška.
Pri tej molitvi vodja začne molitev, ostali pa jo ponavljajo:
- Vodja: Zdrava Marija, milosti polna.
- Ljudje: Ljudje: Naš Gospod je s teboj. Blagoslovljena si med ženskami in blagoslovljen je sad tvojega življenja, naš Gospod Jezus Kristus. Devica sveta Marija, Mati Božja, prosi za nas grešnike, zdaj in vselej ter ob uri naše smrti. Amen.
Uporaba v vzhodnih pravoslavnih in vzhodnih katoliških cerkvah
V vzhodnih pravoslavnih in katoliških cerkvah je molitev Zdrava Marija zelo pogosta. Izgovarjajo jo v grški obliki ali v prevodih iz grške oblike. Te molitve ne izgovarjajo tako pogosto kot na Zahodu. Vendar je dobro poznana in se še vedno pogosto uporablja. Pojavlja se tudi v več molitvenih kanonih. Običajno se trikrat zapoje ob koncu večernic med celonočnim bedenjem. Velikokrat se poje tudi med vsakodnevnimi molitvami.
Različne slovanske različice
V cerkveni slovanščini obstajata dve različni različici Zdravljice:
Богородице дѣво радѹйсѧ
ωбрадованнаѧ Марїе
Господь съ тобою
благословена ты въ женахъ,
и благословенъ плодъ чрева твоегω,
Якω родила еси Христа Спаса,
Избавителѧ дѹшамъ нашимъ.
Devica Theotokos, veselite se (ali: Veselite se, Devica Theotokos)
Marija, polna milosti,
Gospod je s teboj.
Blagoslovljena si med ženskami,
in blagoslovljen je sad tvojega življenja,
saj si rodila Kristusa Odrešenika,
Odrešitelj naših duš.
Богородице дѣво, радѹйсѧ,
Благодатнаѧ Марїе,
Господь съ тобою:
благословена Ты въ женахъ,
и благословенъ плодъ чрева Твоегω;
якω Спаса родила еси дѹшъ нашихъ.
Devica Theotokos, veselite se (ali: Veselite se, Devica Theotokos)
Marija, polna milosti,
Gospod je s teboj.
Blagoslovljena si med ženskami,
in blagoslovljen je sad tvojega življenja,
saj si rodila Odrešenika naših duš.
Prva različica je starejša. Staroverci še vedno uporabljajo to različico. Prav tako tudi ukrajinska grkokatoliška cerkev in rusinska katoliška cerkev.
Druga različica je nastala leta 1656 kot del sprememb v liturgiji, ki jih je uvedel moskovski patriarh Nikon. To različico uporabljajo Ruska pravoslavna cerkev, Srbska pravoslavna cerkev, Bolgarska pravoslavna cerkev in Ukrajinska pravoslavna cerkev.
Uporaba v Rimskokatoliški cerkvi
Zdravamarija je najpomembnejši del rožnega venca. Rožni venec je način molitve. Pogosto ga uporabljajo katoličani latinskega obreda (zahodni). Uporabljajo ga tudi na Vzhodu (vendar le latinizirani ukrajinski in maronitski katoličani).
Pri molitvi rožnega venca katoličani molijo deset sklopov Zdrava Marija. Pred vsakim sklopom zmolijo Oče naš (imenovan tudi Pater Noster ali Gospodova molitev). Po vsakem sklopu zdravamarij zmolijo eno "Slava Bogu" (Gloria Patri). En sklop teh molitev se imenuje "desetletje". Običajno katoličani med molitvijo rožnega venca izgovarjajo pet dekad.
Katoličani med molitvijo vsakega desetletja razmišljajo o štirih različnih skrivnostih rožnega venca. Vsaka od skrivnosti je povezana s stvarmi, ki so se zgodile v Jezusovem in Marijinem življenju. Skrivnosti vključujejo:
- Stvari, ki so se zgodile v Jezusovem otroštvu (Radostne skrivnosti)
- Jezusova javna služba (svetle skrivnosti)
- Pasijon, vključno z Jezusovim križanjem (Žalostne skrivnosti)
- Jezusovo vstajenje naprej (Veličastne skrivnosti)
Zdravamarija je tudi najpomembnejši del molitve Angelovega češčenja. To je molitev, ki jo številni katoličani vsak dan izgovarjajo trikrat. Angelovo čaščenje molijo tudi nekateri anglikanci in luteranci.
Devica z angeli, Bouguereau, primer marijanske umetnosti
Anglikanska uporaba molitve Zdrava Marija
Tudi tradicionalni anglikanci uporabljajo zdravamarijo, večinoma na enak način kot rimski katoliki. Obe skupini uporabljata rožni venec in molita Angelovo češčenje. Anglikanske cerkve imajo pogosto kipe Device Marije.
Mnogi anglikanci molijo Zdravamarijo. Vendar se na različnih območjih molitev lahko uporablja drugače. Razlog za to je, da se katoliška in anglikanska cerkev razlikujeta v nekaterih verovanjih.
Glasbene nastavitve
Veliko ljudi je napisalo glasbo za Zdravljico (imenovano tudi Ave Maria).
V času renesanse
V renesansi so skladatelji, kot so Jacques Arcadelt, Josquin Desprez, Orlando di Lasso in Giovanni Pierluigi da Palestrina, Zdravljico zelo pogosto uglasbili. Vendar so v tem času (pred tridentinskim koncilom) še vedno obstajale različne različice te molitve. Zato imajo nekatere zgodnejše renesančne skladbe drugačne besede kot današnja Zdravamarija. Josquin Desprez je na primer ustvaril več kot eno glasbeno različico Ave Maria.
Poznejše različice
Eno najbolj znanih glasbenih različic molitve je leta 1859 ustvaril Charles Gounod. Prvemu preludiju (začetni skladbi) Johanna Sebastiana Bacha iz Dobro uglašenega klavirja je dodal melodijo in besede.
Druge znane glasbene različice Zdravljice so napisali:
- Antonín Dvořák leta 1877
- Giuseppe Verdi, slavni skladatelj, leta 1887 (za opero Otello)
- César Cui, ruski skladatelj. Zdravljico je uglasbil vsaj trikrat. Najprej je leta 1886 napisal Ave Maria. Molitev je uporabil tudi v dveh svojih operah: Le Flibustier (1894) in Mateo Falcone (1907).
- Znani skladatelji, med njimi Mozart, Byrd, Elgar, Verdi, Saint-Saens, Rossini, Brahms in Perosi
- Slavni vzhodnoevropski skladatelji - med njimi Rachmaninov, Stravinski in Bortnijski -, ki so napisali glasbene različice Zdravljice v slovanskem jeziku
V protestantizmu
Protestantsko krščanstvo, tako kot katolištvo, ne časti Marije. Nekateri protestanti so uporabili glasbene različice Ave Maria, vendar so spremenili besede. Na primer Ave Redemptor uporablja glasbo Ave Maria, vendar se namesto tega osredotoča na Jezusa:
Ave redemptor, Domine Jesus:
Cujus ob opus
Superatur mors, enim salvatio
Nunc inundavit super universam terram.
Sancte redemptor, reputata
Fides est nobis peccatoribus,
Nunc et in morte, ad iustitiam.
ANGLEŠKI PREVOD
Pozdravljen bodi Odrešenik, Gospod Jezus,
S čigavim delom
Smrt je premagana, za odrešitev
je zdaj preplavila ves svet.
Sveti odrešenik, naša vera
nam grešnikom,
Zdaj in po smrti kot pravičnost.
Vprašanja in odgovori
V: Kaj je molitev Zdrava Marija?
O: Zdravamarija je krščanska molitev k Mariji, Jezusovi materi.
V: Od kod izvira večina molitve Zdrava Marija?
O: Večina molitve izhaja iz Lukovega evangelija.
V: Kdaj so molitvi Zdrava Marija dodali nekatere stvari?
O: Nekatere stvari so bile molitvi dodane v 13. stoletju (leta 1200).
V: Ko človek izreče molitev Zdrava Marija, kaj prosi Marijo, da stori?
O: Ko oseba izreče Zdravamarijo, prosi Marijo, naj moli zanjo.
V: V kateri veji krščanstva je Zdrava Marija najbolj razširjena molitev v rožnem vencu?
O: V rimskem katolištvu je molitev Zdrava Marija najbolj razširjena molitev v rožnem vencu.
V: Katere druge krščanske veje uporabljajo molitev Zdrava Marija?
O: To molitev uporabljajo tudi vzhodni pravoslavni in vzhodni pravoslavni, pa tudi številne druge skupine v krščanstvu, vključno z anglikanci, neodvisnimi katoličani in starokatoličani.
V: Ali nekatere protestantske denominacije uporabljajo molitev Zdrava Marija?
O: Da, tudi nekatere protestantske veroizpovedi uporabljajo molitev Zdrava Marija.