Evropska listina o regionalnih in manjšinskih jezikih (ECRML) – definicija

Evropska listina o regionalnih in manjšinskih jezikih (ECRML): kaj ščiti, kdo je upravičen in kako države zagotavljajo varstvo jezikov v Evropi.

Avtor: Leandro Alegsa

Evropska listina o regionalnih ali manjšinskih jezikih (ECRML) je evropska pogodba, ki je bila sprejeta leta 1992 kot del prizadevanj Sveta Evrope za zaščito in spodbujanje zgodovinskih regionalnih in manjšinskih jezikov v Evropi. Namen listine je omogočiti uporabo in razvoj teh jezikov v javnem življenju in hkrati zagotoviti varstvo njihove kulturne in jezikovne dediščine.

Kateri jeziki so zajeti

Listina se uporablja za jezike, ki jih tradicionalno uporabljajo državljani držav pogodbenic in ki se znatno razlikujejo od večinskega ali uradnega jezika. Izjeme so:

  • jezikov, ki jih govorijo nedavni priseljenci iz drugih držav (ti običajno niso zajeti);
  • lokalnih narečij uradnega ali večinskega jezika (če gre za preprosta narečja večinskega jezika, niso predmet listine).

Listina lahko zajema tudi jezike, ki se ne omejujejo na eno regijo – na primer jezike, ki jih govori manjšina po vsej državi (tak primer so jeziki, kot sta jidiš in romščina, ki so zajeti, čeprav nimajo geografsko omejene "regije").

Uradni jeziki in regionalne uradne različice

Pogodba ne ščiti splošnih državnih uradnih jezikov, lahko pa se uporablja za regionalno uradne jezike. Na primer, katalonščina je lahko upravičena, ker je uradna samo v nekaterih španskih regijah. Nasprotno, irščina kot državni uradni jezik na Irskem ne more biti zajeta kot regionalni/manjšinski jezik. Vendar pa je irščina zajeta v primeru Severnega Irska, ker tam ni državni/uradni jezik Združenega kraljestva.

Francija je pogodbo podpisala, vendar pa francoska ustava omejuje vlogo države pri podpiranja jezikov, ki niso francoščina, kar je zaviralo ratifikacijo in polno uporabo listine v praksi.

Ravni zaščite in obveznosti držav

Listina razlikuje dve stopnji zavez:

  • osnovna raven (Part II) – vsaka država, ki ratificira listino, se mora zavezati k določeni splošni zaščiti in spodbujanju vseh upravičenih jezikov, predvsem z zagotavljanjem minimalnih ukrepov;
  • višja raven (Part III) – države se lahko odločijo, da bodo posameznim jezikom podelile širši komplet pravic in ukrepov. V tem primeru država izbere iz nabora konkretnih ukrepov, ki jih bo izvajala v izbranih področjih javnega življenja.

Pogodba vsebuje približno 35 konkretnih ukrepov in področij, med katerimi države ob višji ravni zaščite navadno izbirajo. Ta področja zajemajo med drugim:

  • izobraževanje (predšolsko, osnovno, srednje, visoko);
  • upravno in sodno poslovanje (možnost uporabe jezika v stiku z oblastmi in sodstvu);
  • javna uprava in regionalna samouprava;
  • mediji in publicistika (radijski in televizijski programi, tisk);
  • kulturne dejavnosti in gospodarsko življenje;
  • preučevanje, dokumentacija ter spodbujanje poučevanja in prevajanja;
  • čezmejno sodelovanje z drugimi regijami ali državami, kjer se jezik uporablja.

Teritorialna uporaba in postopki

Države ob ratifikaciji določijo, za katere regije ali ozemlja se listina uporablja – lahko jo uporabljajo za celotno ozemlje ali le za izbrane regije. Države redno poročajo o izvajanju listine; v poročilih navajajo ukrepe, ki so jih sprejele, in področja, kjer so izbrale višjo raven zaščite.

Nadzor in spremljanje izvajanja

Izvajanje listine spremlja poseben nadzorni mehanizem Sveta Evrope. Mehanizem vključuje redno poročanje držav pogodbenic, pregled poročil s strani neodvisnega strokovnega telesa (Committee of Experts), ter sprejemanje priporočil in sklepov s strani Komisije ministrov. Ta postopek omogoča oceno, ali so zavezave izpolnjene in svetovanje državam glede izboljšav.

Praktični primeri in pomisleki

V praksi je uporaba listine odvisna od politične volje, ustavnih določil posameznih držav in od tega, kako država določi teritorialni obseg uporabe. Nekatere države so listino ratificirale in jo uporabljajo za več jezikov in regij, druge so podpisale, a niso ratificirale zaradi ustavnih omejitev (primeri so raznoliki, kot je omenjeno pri Franciji).

Zaključek

Evropska listina o regionalnih ali manjšinskih jezikih je orodje za varstvo jezikovne raznolikosti v Evropi. Ponudila je strukturiran okvir za spodbujanje uporabe in ohranjanja regionalnih in manjšinskih jezikov preko izobraževalnih, upravnih, kulturnih in medijskih ukrepov. Učinkovitost listine je odvisna od izbire ravni zaščite, ozemeljske uporabe, ter doslednega spremljanja in izvajanja obveznosti s strani držav pogodbenic.

Jeziki, zaščiteni z Listino

Tukaj so države, ki so ratificirale Listino, in jeziki, v katerih je bila ratifikacija opravljena:

 Armenija ratifikacija: 25. januar 2002

 Avstrija ratifikacija: 28. junij 2001

 Bosna in Hercegovina ratifikacija: 21. september 2010

 Ratifikacija na Hrvaškem: 5. november 1997

 Ciper ratifikacija: 26. avgust 2002

  • Armenski
  • ciprska maronitska arabščina

 Ratifikacija s strani Češke republike: novembra 2006: 15. november 2006

  • slovaščina (dela II in III, na celotnem ozemlju)
  • poljski (del II; in del III na Moravsko-Sleškem, v okrožjih Frydek-Místek in Karviná)
  • Nemščina (samo drugi del)
  • Romi (samo II. del)

 Danska ratifikacija: 8. september 2000

 Finska ratifikacija: 9. november 1994

 Ratifikacija v Nemčiji: 16. september 1998

 Madžarska ratifikacija: 26. april 1995

 Ratifikacija v Lihtenštajnu: novembra 1997

  • Brez regionalnih ali manjšinskih jezikov

 Luksemburg ratifikacija: 22. junij 2005

  • Brez regionalnih ali manjšinskih jezikov

 Ratifikacija v Črni gori: februarja 2006 ratifikacija: 15. februar 2006

  • Albanski
  • Romani

 Nizozemska ratifikacija: 2. maj 1996

  • zahodnofrizijski jezik (v Furlaniji)
  • limburščina (v Limburgu)
  • Nizkosaksonski jezik (na Nizozemskem)
  • Romi (na Nizozemskem)
  • jidiš (na Nizozemskem)

 Ratifikacija na Norveškem: 10. november 1993

  • Sami (II. in III. del)
  • Kven (samo drugi del)
  • Romi (samo II. del)
  • Scandoromani (samo drugi del)

 Ratifikacija na Poljskem: februarja 2009 ratifikacija: 12. februar 2009

 Romunija ratifikacija 24. oktober 2007

Del II je veljal za:

Del III se je uporabljal za:

 ratifikacija v Srbiji: februarja 2006 ratifikacija: 15. februar 2006

 Slovaška ratifikacija: septembra 2001: ratifikacija: 5. september 2001

 Slovenija ratifikacija: 4. oktober 2000

 Španija ratifikacija: 9. april 2001

  • Aragonese, luenga propia v Aragoniji
  • astursko-leonski, prisoten v Asturiji ter v delu Leona, Zamore, Kantabrije in Ekstremadure (priznan v Asturiji, Kastilji in Leónu ter Mirandi do Douro)
  • baskovščina (uradna v Baskiji in delu Navare)
  • katalonščina, uradna na Balearskih otokih in v Kataloniji; llengua propia v Aragoniji.
  • Valencian (narečje katalonščine, uradno v Valenciji)
  • galicijščina, prisotna v Galiciji ter v delu provinc Asturija, Leon in Zamora (uradno v Galiciji)

 Švedska ratifikacija: 9. februar 2000

  • Finska
  • Meänkieli
  • Sami
  • Romani
  • Jidiš

  Švica ratifikacija: 23. december 1997

 Ratifikacija v Ukrajini: septembra 2005 ratifikacija: 19. september 2005

Ukrajina jezikov ne navaja poimensko, temveč ratificira v imenu "jezikov naslednjih ukrajinskih etničnih manjšin": Ukrajina jim (za razliko od sosednjih držav) odreka ločen etnični in jezikovni status.

 Združeno kraljestvo ratifikacija : 1. julij 2001 (velja; ratificirano 27. marca 2001) otok Man razširitev : 23. april 2003 (izjava z dne 22. aprila 2003)

Vlada Združenega kraljestva je [23. aprila 2003] izjavila, da bi morala Listina veljati tudi za otok Man kot ozemlje, za katerega mednarodne odnose je odgovorna vlada Združenega kraljestva.

  • Cornish (samo člen 2, del II (člen 7))
  • Irski
    (člena 2 in 3, del II (člen 7) in del III (členi 8-14, s pridržki))
  • Škoti (člena 2 in 3, samo del II (člen 7))
  • Škoti kot Ulsterski Škoti (člena 2 in 3, samo del II (člen 7))
  • škotska gelščina
    (člena 2 in 3, del II (člen 7) in del III (členi 8-14, s pridržki))(
    Zakon o britanskem državljanstvu iz leta 1981, priloga 1, člen 1(1)(c)[3], in Zakon o
    gelskem jeziku (Škotska) iz leta 2005 [4])
  • Valižanski jezik
    (člena 2 in 3, del II (člen 7) in del III (členi 8-14, s pridržki))(
    Zakon o valižanskem jeziku iz leta 1967 (razveljavljen 21.12.1993) [5] in Zakon o valižanskem jeziku iz leta 1993 [6])
  • Manščina (Manx Gaelic) (samo člen 2, del II (člen 7))



Sorodne strani

  • Evropski jeziki
  • Okvirna konvencija za varstvo narodnih manjšin
  • Jeziki Evropske unije
  • Jezikovna politika v Franciji
  • Splošna deklaracija o jezikovnih pravicah
  • Vergonha



Vprašanja in odgovori

V: Kaj je Evropska listina o regionalnih ali manjšinskih jezikih?


O: Evropska listina o regionalnih ali manjšinskih jezikih (ECRML) je evropska pogodba, ki je bila sprejeta leta 1992. Zasnoval jo je Svet Evrope za zaščito in spodbujanje zgodovinskih regionalnih in manjšinskih jezikov v Evropi.

V: Ali pogodba ščiti jezike, ki jih uporabljajo nedavni priseljenci iz drugih držav?


O: Ne, pogodba ne ščiti jezikov, ki jih uporabljajo nedavni priseljenci iz drugih držav.

V: Ali ta pogodba ščiti lokalna narečja uradnega ali večinskega jezika?


O: Ne, pogodba ne ščiti lokalnih narečij uradnega ali večinskega jezika. Da bi bil jezik zaščiten, ga morajo govoriti prebivalci regije ali območja države ali manjšina v celotni državi.

V: Ali je irščina primer jezika, ki ga zajema ta pogodba?


O: Da, irščina je lahko upravičena do te pogodbe, tudi če ni "romske regije". Ne more pa, ker je na Irskem uradni jezik, čeprav je manjšinski jezik. Vendar je irščina zaščitena na Severnem Irskem, ker ni uradni ali državni jezik Združenega kraljestva.

V: Ali je francoščina zajeta v tej pogodbi?


O: Francija je pogodbo podpisala, vendar zaradi svoje ustave, ki ne dovoljuje podpore nobenemu drugemu jeziku razen francoščine, francoščina sama ne more biti upravičena do te zaščite.

V: Koliko ravni zaščite ponuja ta pogodba?


O: Ta pogodba ponuja dve ravni zaščite - vsaka država, ki jo je podpisala, mora vsem jezikom, ki izpolnjujejo pogoje, zagotoviti nižjo raven zaščite, medtem ko se lahko odloči, da bo zagotovila višjo raven zaščite, pri čemer mora storiti 35 stvari, da zagotovi ustrezno izvajanje.


Iskati
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3